help translate cairo-clock 0.3.3
I am in the middle of polishing cairo-clock a bit (bug-fixing, smooth animations, new themes, public repository, localization etc.) and need some help with translation. Here’s the german po file. What languages are needed? Well except for german and english there is nothing else yet. Any contributions should be send to macslow at gmail dot com. Please also state your full name and email for the credits!
Thanks in advance for your consideration!
EDIT: Already received translations for danish (da), finnish (fi), french (fr), italian (it), dutch (nl), polish (pl), portuguese (pt_PT), spanish (es), russian (ru), slovenian (sl), swedish (sv), turkish (tr), simplified chinese (zh_CN) and traditional chinese (zh_TW). Holy crap… thanks sofar everybody!
Sneak peak…
![]() (click to play back, ogg/theora, ~5.9 MBytes) |

August 17th, 2007 at 10:29 am
Hi if you want dutch i can translate it for you.
Cheers
Mike
August 17th, 2007 at 10:38 am
@Mike: It’s not what I want but what you (the users) want
If you want to do the dutch translation go for it and send me the nl.po once you’re done. Thanks!
August 17th, 2007 at 11:02 am
I’m doing the French translation
August 17th, 2007 at 11:06 am
@Pierre: Thanks a lot for the offer, but I just received a french translation… about half an hour ago.
August 17th, 2007 at 11:30 am
Hi,
It seems your e-mail address @bangang.de isn’t working ("Technical details of permanent failure: PERM_FAILURE: DNS Error: DNS server returned answer with no data"). Anyway, you already received another French translation
so it’s not so important.
August 17th, 2007 at 11:43 am
@Jean-Etienne: *sigh* yeah my bangang.de domain is still dead. I need to address that.
August 17th, 2007 at 11:45 am
I’ll be away next week but if you ping me on Freenode once I’m back I’ll be happy to translate it into Catalan, if nobody else does this before.
August 17th, 2007 at 12:10 pm
@RainCT: Ok, if I remember it and find you I will ping you
August 17th, 2007 at 12:19 pm
I would like to help to translate to Spanish, if it has not been done yet. I cannot download the po file. Anyway, mein Deutsch is sehr slecht, so I\’d rather wait to the es.po
August 17th, 2007 at 12:20 pm
To the en.po, I meant.
August 17th, 2007 at 12:27 pm
@ Benjamin: I already got a spanish translation file. But thanks for your offer nevertheless!
August 17th, 2007 at 1:08 pm
I’ve seen how you added cairo-clock to freedesktops.org gitweb.

And I followed how you added patches like crazy for it in the past to days.
You’re insane!
Keep on going, please, everytime I see that you updated something I say out loud "Du bist verrückt, Mirco."
And BTW, what has Brian Paul done to the gitweb?
If you look at the frontpage there: http://gitweb.freedesktop.org/?o=age
He is always on top with his mesa and it says always updatet "right now".
August 17th, 2007 at 1:17 pm
Will it be possible to move the second hand REALLY smooth? I don\’t like these quartz-steps. Every mechanical watch has a smooth movement (e.g. see http://www.youtube.com/watch?v=xhIaqq2G6lw ). Apart of this I like the style a lot, simple and nice design! Very well!
August 17th, 2007 at 1:45 pm
How about making the smoothest setting one where hands never stop moving forward: the second hand takes one second to move from one second mark to the next (it never arrives at the mark and goes backward, even a little bit), the minute hand takes one minute to move from one minute mark to the next, and the hour hand takes one hour to move from one hour mark to the next? I suggest this because after watching the movie (thanks for distributing Ogg Theora!) I can\\\’t tell the difference between the middle smoothness and full smoothness settings. They both seem to me to let the second hand move forward and fall backward into the destination mark.
August 17th, 2007 at 2:18 pm
Hi Mirco, I did some minor corrections to your de.po file.
As the bangang.de email in the footer is not reachable how can I send it to you?
August 17th, 2007 at 2:53 pm
I couldn’t find a working email address, so here’s a patch to get the .desktop file to install. Hopefully the formatting doesn’t get completely borked.
diff –git a/desktop/Makefile.am b/desktop/Makefile.am
index 9d492a5..065d6ee 100644
— a/desktop/Makefile.am
+++ b/desktop/Makefile.am
@@ -1,5 +1,5 @@
desktopdir = $(datadir)/applications
desktop_in_files = cairo-clock.desktop.in
-desktop_DATA = $(cairo_clock_in_files:.desktop.in=.desktop)
+desktop_DATA = $(desktop_in_files:.desktop.in=.desktop)
@INTLTOOL_DESKTOP_RULE@
–
August 17th, 2007 at 3:59 pm
Why don’t you put everything on Launchpad? I’ll only translate if it’s in Launchpad, like everything else.
Tiago Silva
Equipa de Tradutores do Ubuntu PT
August 17th, 2007 at 4:14 pm
Hi,
Just mailed in a pt_PT (portuguese) translation, so anyone looking to translate to portuguese (or brazilian portuguese) can use my first shot at a portuguese cairo-clock.
Hope it helps, thanks for the great apps.
August 17th, 2007 at 6:06 pm
D’oh! I did the Finnish translation only to come back to this page and find out it’s already submitted! Damn Finns… o_0
August 17th, 2007 at 7:22 pm
Hej Mirco!
A Russian translation was made, packed and mailed to you.
Thanks for this nice clocks =)
PS. ‘new ID’ cleans all field in the form, be careful
August 17th, 2007 at 7:57 pm
Danish version is send (could juse light read by another person, com get it http://pastebin.com/m546cb204)
August 17th, 2007 at 9:03 pm
I saw your call for translators and I am willing to help but I would like to know if, just for consistence, are you considering to adhere to the current gnome terminology? I am talking about terms present in the Desktop User Guide:
pager - workspace switcher applet
taskbar - window list applet
So, what do you say?
August 18th, 2007 at 4:01 am
Portuguese is actually \Portuguese is actually "pt".
Portuguese from Brazil is "pt-BR" (pt_BR in this case).
August 19th, 2007 at 7:24 am
@ steveway: The commits to cairo-clock aren’t that huge. Better many small commits than few large ones.
@ Heinz: Sure that could be done. But the current "jerky" animation I like a lot better. A complete smooth motion is easy to implement, but looks not "real world"-like (although it might be closer to reality).
@ J.B. Nicholson-Owens: Hm… right now the smoothness is all about "frames per second" (1..60). I admit that 60 fps for a cairo-based program right now is more than overkill. Especially considering the state of hw-acceleration of cairo at the moment. But it will not stay this grim forever
The way the hands move right now is like this… the hour-hand continously moves all the time, the minute-hand only moves once each minute for a second, the second-hand moves constantly. The animation for the second- and minute-hands is equal.
@ Tec: Until I fixed my bangang.de address use… macslow at gmail dot com
@ Dan Nicholson: Yup, installing the .desktop file is hosed atm. Fixing that.
@ Tiago Silva: See https://launchpad.net/cairo-clock. I only need to figure out how I can hook up my git-repository there. I don’t want to move to bzr for cairo-clock.
@ Miguel: You’re right. I should obey the official GNOME-terminology better.